Cempaxuchitl

18 10 2020
Flor de cempaxuchitl

Cempaxuchitl es un vocablo de origen náhuatl que significa la flor número 20. Está compuesta por dos palabras cenpohual y xuchitl. La primera es la palabra para el numero 20 y la segunda palabra flor. Se ha divulgado que esta palabra significa flor de 20 pétalos o flor de muchos pétalos pero no creo que sea así pues de haberlo sido la palabra se diría xuchipohualli, veinte flores. Pero ¿por qué se le denominó así a esta flor? . Creo que fue porque el calendario mesoamericano contiene en su “mes” una cantidad de veinte símbolos que van del cocodrilo a la flor. La veintena prehispánica es un recorrido por el ciclo de una planta, desde que esta en la tierra representada por el cocodrilo hasta que llega a ser flor, la última etapa de una planta que produce flores. El símbolo flor corresponde a la vigésima posición de manera que escogieron a una flor que representara este proceso de vida y muerte de un vegetal con la flor hasta el final, la cúspide de este proceso. Por eso se llama la flor número veinte en alusión a su posición en la veintena calendárica y no a sus pétalos o flores.





Origen de la palabra ESCUINCLE

14 06 2020

Origen de la palabra ESCUINCLE. Itzcuintli es la palabra nahuatl para denominar al perro. Seguramente este vocablo fue identificado erróneamente por los españoles para denominar a los niños de manera que con el paso del tiempo la palabra mudo un poco y se quedo en la gente decirles escuincles a los niños.102682088_1421483011390354_3328106931178842853_n





Cuitlaxochitl, La flor de noche buena

29 12 2019

La flor de noche buena, cuetlaxochitl, en náhuatl.

Llega el periodo decembrino y con éste las posadas, las nueve celebraciones que se realizan en el centro de México para llegar al 24 de diciembre, día de la noche buena. Y así se le llama a una flor característica de México. Aunque en si no es una flor sino unas flamantes hojas que en su mayoría son rojas, está “flor” llamada cuetlaxochitl por los antiguos mexicanos significa en náhuatl la esencia de las flores, la flor por excelencia, la más bonita de las flores.

images (4)

Cuitlaxochitl, la flor esencial, la flor de nochebuena. Su coloración roja corresponde a sus hojas y no a sus pétalos, la flor se localiza en su centro.

 

Durante el periodo independiente de México en los principios del siglo XIX llegó a México un estadista, político, militar y botánico de nombre Joel Roberts Poinsett (2 de marzo de 1779-12 de diciembre de 1851) y es a este personaje a quién se debe la popularidad de esta planta que la asocio a la Navidad pero más en específico  un periodo que va del día de acción de gracias hasta la navidad que se celebra hasta nuestros días en el país vecino del norte.

images (7)

Joel Roberts Poinsett, un personaje que fue el primer embajador de los Estados Unidos en México que popularizó la flor de nochebuena.

Aunque esta planta originaria de México no era tan popular entre los mexicanos se hizo popular gracias a lo copiones que somos de esta cultura anglosajona. La “flor de noche buena” hoy por hoy es la representante de la navidad norteamericana y de ahí retornó a México con nuevos simbolismos. Llama la atención que en los Estados Unidos de Norteamérica esta flor tiene su día nacional y es el 12 de diciembre en conmemoración no a la virgen de Guadalupe, sino a que en ese día murió quien hiciera famosa su utilización en las fechas navideñas J.R. Poinsett, el primer embajador del México independiente y promotor del rito nacional mexicano de los masones de tendencia yorkina a la cual pertenecía la clase política del México independiente. Los colores del escudo de esta logia recuerdan los colores de la noche buena y explícitamente tienen un significado los colores de la bandera nacional, el verde para la fraternidad, el blanco para la igualdad y el rojo para la libertad.

rito_nac_mex

Libertad, igualdad y fraternidad, los significados de los colores de la bandera mexicana en el escudo masón de la logia del rito nacional mexicano de tendencia yorkina.

Existe una versión de su etimología nahuatl muy mencionada en los ensayos dedicados a la nochebuena y es la que se traduce como la flor que se marchita. Cuetlaxochitl se divide en dos raíces etimológicas cuetla y xochitl, la segunda no tiene dificultades para su traducción pues significa flor, pero cuetla si presenta confusión para los neófitos en la lengua náhuatl.

Existen tres palabras asociadas a “cuetla” y son:

-marchitar, pero este verbo se dice así: cuetlahuiliztli, la raíz es cuetlahui y no cuetla, de manera que no puede ser la flor que se marchita porque todas las flores se marchitan. Algo de especial tenía esta flor más allá de que se marchitara como cualquier otra. Por otra parte si fuera cuetlahui la flor se llamaría cuetlahuixochitl.

-cuero o piel, este significado pudiera ser de la palabra cuetlax que quiere decir piel. Pero aquí el problema es que la palabra termina con una “x” y al unirse con xochitl produciría una unión de consonantes que en el idioma náhuatl se estila pronunciando la primera aspirada y la segunda tal y como se pronuncia.

-esencia, lo mejor. Esa palabra se dice cuitla y de ahí proviene el nombre del oro, del metal tan codiciado por los españoles venidos a México. El oro se llamaba teocuitlatl. La flor de noche buena se llamaba en náhuatl cuitlaxochitl, la esencia de la flor, la flor de flores o como después se le llamaría en latín la pulcherrima, la más bonita. Su nombre científico es Poinsettia Pulcherrima.





CHICUAROTE

28 06 2019

81b565127df99790703617001d67bf76

Cincoate o tzincoatl en nahuatl, La serpiende del maíz.

CHICUAROTE viene de CHINCUAL. Aquí en Xochimilco a los niños que no se están quietos, que son hiperactivos se les dice que tienen CHINCUAL. Las madres muy enojadas decían: ¡te voy a embarrar chile en las nalgas! para que se te quite el CHINCUAL. Los niños a pesar de que los amenazaban con este remedio terrible no hacían caso y las madres soltaban el adjetivo de ¡Tercos! como los chicuarotes. Los Chicuarotes eran la gente de San Gregorio que a decir de los habitantes del centro de Xochimilco, de los barrios eran tercos. Aún hoy se escucha decir ¡Terco como chicuarote! o sea como CHINCUAL. Pero surge la pregunta: ¿Qué es el CHINCUAL?. En mi opinión es una deformación fonética de la palabra nahuatl Tzincoatl, la serpiente que cuida al maíz, que al castellanizarse pasó a ser la palabra cincuate. El sonido “tz” en el náhuatl pasó al español como “s”, “c” o “Ch”, esta última es muy común por ejemplo en el caso de palabras de origen náhuatl como: Malintzin, tlacuatzin que mudaron a Malinche o tlacuache, entre muchas otras

El cincuate es una serpiente o víbora que se retuerce como solo ella. Ese retorcimiento hacia ver en los papás de los niños inquietos un auténtico cincuate. De esta manera la palabra Chicuarote nada tiene que ver en términos semánticos con el chile. Tiene que ver con toda una historia paralela en la que el chile calma el CHINCUAL. De Chincual pasó al aumentativo en español y la palabra mudó a Chincualote pero como en castellano no se escucha bien esta terminación quedó finalmente como CHICUAROTE. El chile chicuarote es la especie de chile que se cultiva en las chinampas pero que era de mucho agrado de los campesinos de San Gregorio. Habría que decir que muy probablemente la palabra original haya sido: Tzincoalohtli, “el camino del cincoate”que castellanizada pasó a Chicuarote, en donde no existe la combinación de grande “ote” del español.

Saludos a nuestros amigos tercos como el Chicuarote de allá de San Gregorio Atlapulco.





Etl, frijol en nahuatl

21 11 2018

Etl, vocablo náhuatl para designar al frijol.

frijoles

El frijol ha sido desde tiempos inmemoriales una leguminosa portadora de muchos nutrientes, entre ellos la proteína vegetal, molécula necesaria para recomponer los tejidos musculares. Etl le llamaban los nahuas. Existe una población en Oaxaca que se llama Etla y quiere decir lugar de frijoles. Los platillos que con esta leguminosa se preparan son extensos y se come en toda Mesoamérica. Culturalmente es imprescindible este alimento.

La palabra etl dio origen a un adjetivo etik y significa pesado. Los costales de frijol son más pesados que los de maíz quizá de ahí su significado. Si queremos decir las piedras son pesadas podemos decir: Tetl etik, en el nahuatl se puede prescindir del verbo estar y directamente adjudicar un adjetivo a un sustantivo.

Llama la atención que etik se asemeje a la palabra ético de origen mediterráneo. La ética puede ser el concepto pesado de la moral, un nivel superior a lo moral.





El Tonallo, “lo dorado, lo áureo”

20 11 2018

El tonallo o tonalo. Símbolo prehispánico del oro.

Existe una localidad o municipio ubicado en el Estado de México llamado Ixtapan de la sal. Es un sitio muy bello en donde aparte de su magnífica vegetación y paisaje arbolado encontrarás aguas termales. Un bello balneario comunitario te permitirá disfrutar de estas aguas medicinales de alta temperatura. Desde tiempos prehispánicos este lugar era un sitio en donde se extraía oro y por eso el glifo o logotipo era el del oro de acuerdo a los diseños prehispánicos. He aquí el diseño obtenido de la internet.

tito

El Tonallo en el centro de Xilonen. Imagen obtenida por Alfonso Caso en su libro “El Pueblo del Sol”

5a8128703c45d

El Banco IXE fue la primera institución que se basó en el Tonallo y con razón pues representa al metal amarillo.

banorte-ixe_logo1

El símbolo superior es el Tonalo, “lo áureo”. Este símbolo fue utilizado por  la  banda de rock Neural FX.

neutral

Ahora este diseño es de nuevo plagiado para utilizarlo como el logotipo oficial de la Ciudad de México a partir del 2018.

IMG_20181119_111423





Chapulli.Es el nombre para el grillo o saltamontes.

15 11 2018

Chapulli es la palabra nahuatl para el grillo. La raíz de esta palabra es “chapul” y la terminación “li” para completar al sustantivo. Existe un lugar en la Ciudad de México llamado Chapultepec y significa cerro del grillo. En este sitio se celebró el inicio de uno de los fuegos nuevos de 52 años. Los años nuevos comenzaban con el marcador 2-carrizo.chapulin-aroiros-saltamonte-multicolor-mexico-viridiana-miron-4





El ahuehuete de San Juan

9 09 2018

 

 

Videos de ciudadanos que hablan del ahuehuete de San Juan ahora que se cayó.

IMG_6516





Axayacatl, la máscara del Sol.

14 08 2013

Axayacatl como Tonatiuh.

Axayacatl como Tonatiuh.

Al Sol no se le puede ver, su verdadero rostro está oculto debajo de una máscara resplandeciente, de oro. Así debieron haber pensado los pueblos de la antigua Asia, Egipto y Mesoamérica.

En Japón la deidad solar está representada por Amaterasu, personificación femenina de rostro muy pálido. Actualmente quien representa teatralmente a este personaje en el ritual sintoísta lleva una máscara blanca. En Japonés mascara se dice omen: おめん, y también kamen:  仮面. El primer ideograma chino o kanji japonés se pronuncia kari仮, curiosa coincidencia a la palabra de español “cara” que sugiere rostro, máscara.

ImagenTutankamón

Tutankamón

En Egipto tenemos como referencia a la máscara mas famosa, la de Tutankamón. La máscara es de oro, resplandeciente, el rostro del Sol. Como en el japonés la palabra omen aparece como amón en egipcio, la máscara, el rostro.

En la América Andina y en Mesoamérica fue muy semejante, al sol se le representó con una máscara de oro, Inti y Tonatiuh.

En el calendario azteca la máscara del sol de agua o de lluvia, Axayacatl, está representada en el centro de este enorme monolito de 360 cms de diámetro.

Máscara de turqueza, cultura azteca.

Máscara de turqueza, cultura azteca.

Axayacatl significa en náhuatl: El de la máscara de agua. La máscara de agua es Tlaloc, el dios de la lluvia.

Amaterasu

Amaterasu

aparicion

Virgen de Guadalupe

Virgen de Guadalupe

En Mesoamérica en el cerro del Tepeyac cuyo significado es: “cerro de la máscara” se veneró a una deidad semejante a la Amatersu japonesa; la virgen de Guadalupe, surgida de un resplandor solar, El Sol visto como una deidad femenina.

Partimos de una misma raíz cultural desde hace miles de años, conozcamos el verdadero rostro de la historia y pongámonos la máscara de las verdades ancestrales.





Significado de Teoloyuca

20 02 2011

Teoloyuca es una región del Estado de México. Su significado viene del idioma nahuatl. De un análisis etimológico se puede desprender que:

Teolo es una deformación fonética de su original palabra TEYOLO, que significa corazón de piedra. Yuca es una terminación para representar lugar. Entonces Teyoloyuca es el lugar del corazón de piedra. En lengua nahuatl Teyolo se pronuncia “Teiolo”, la “y” griega con su sonido de “ll” no se pronuncia así en este caso sino como “i” latina. La conjunción de tres vocales devino en dos, teiolo mudó a teolo.

Códice de tributos

Teoloyuca, Códice de tributos

 En un códice se puede ver su glifo y corresponde efectivamente a un corazón de piedra, el mismo que se usa para el topónimo de Tenochtitlan, en donde Te, piedra es un corazón de piedra. ¿De quién es ese corazón? de Copilli. Un héroe  al que está dedicado Copilco, una región situada en el valle de México, cerca de la piramide de Cuicuilco. Esta región estaba poblada por la antiquísima  cultura de Tlatilco, antes de la erupción del volcán Xitle, ocurrida antes de la era cristiana.

El glifo posee un agujero en el centro de la piedra como en el caso de Coyoacan. El agujero es el simbolo para la terminación yuca o yoacan.